Full Business Protection в Одесі
In today's dynamic business world, every entrepreneur understands the importance of reliable protection of their business.
Program "ПОВНИЙ БІЗНЕС-ЗАХИСТ" від СГ «ТАС» стає незамінним інструментом для власників малого та середнього бізнесу. Ця program розроблена спеціально для тих, хто веде бізнес у сфері торгівлі, гостинності, медицини, краси та інших сферах послуг.
Військовий захист: За цим розширенням Insurer здійснює виплату додаткових витрат Страхувальника, що виникають внаслідок прямого влучання засобів ведення війни (снаряд, ракета, бомба, БПЛА, засоби
ППО) або їх уламків в об’єкт insurance, або дії вибухової та/або звукової
wave that is caused by such means.
Information about the insurance product
General conditions of the insurance product
Об’єктами insurance є:
- property on the right of ownership, use and disposal of property and/or possible losses or expenses;
- responsibility for damage caused to a person or his property.
Insurance risks
- Property Insurance:
Fire, Explosion, Lightning strike, Fall of manned aircraft, Atmospheric natural phenomena, Flood, Earthquake, Landslide (settlement), Pressure of snow (ice) layer, Action of water, Unlawful actions of third parties, Hit by land vehicles.
- Liability insurance:
Відшкодувати шкоду, завдану майну, життю та/або здоров’ю Третіх осіб внаслідок здійснення господарської діяльності (insurance відповідальності).
The minimum sum insured (liability limit): 75,000.00 (hryvnias).
The maximum sum insured (liability limit): (property insurance) 6,850,000.00 (hryvnias).
Only an individual entrepreneur or a legal entity can become an insured under the Agreement.
The contract is concluded for property located exclusively on the territory of Ukraine. Не може бути об’єктом Agreement insurance:
- any property that is pledged or leased;
- land plots;
- buildings, the structure of which is made of wood and movable property in them, the term of operation of which is more than 10 years;
- будь-які будинки/споруди/приміщення та майно, що знаходиться в них, якщо вони: підлягають знесенню – з моменту офіційної заяви або розпорядження влади; в аварійному стані;
- any houses/structures/premises located directly (at a distance of up to 20 meters) near a body of water (on the shore of the sea/river) and if there are no specially installed protective hydraulic structures between them, which are part of the engineering protection complexes of settlements and/or enterprises (dams, dams, etc.);
- buildings/structures/premises exempted from use for a long period of time (more than 60 days);
Note: Будівлі/приміщення звільнені від використання - це об’єкти в яких, поєднуються такі властивості:
- a) for property used for business purposes:
- activities are not carried out in accordance with the title documents for this property and the state classifier of buildings and structures (current on the date of the incident);
- відсутня цілодобова або дванадцяти годинна охорона об’єктів організацією та/або особами з якими підписані відповідні договори на здійснення охоронних послуг.
- b) for property not used for business purposes (apartments, residential buildings and property in them):
- non-residential condition of buildings/structures/premises;
- lack of written testimony from witnesses that would confirm the fact of residence.
- об’єкти незавершеного будівництва та/або які будуються, самочинне будівництво;
- майно, що на момент укладення цього Agreement знаходилося в зоні, яку оголошено зоною надзвичайної ситуації (таке майно не є застрахованим лише по випадках (подіях), які були підставою для оголошення зони надзвичайної ситуації, в тому числі якщо такі події мають опосередкований зв’язок);
- power plants, boiler houses, transformers, hydraulic facilities; - small architectural forms (stalls, trays, etc., without foundation arrangement), greenhouses, stages, canopies and any other non-capital and/or temporary structures, as well as the property located in them;
- any property underground, underwater or on water;
- any property in markets and bazaars;
- any basement and basement premises, the period of operation of which is more than 15 years;
- any gas stations;
- any attractions, including water parks;
- enterprises engaged in trade/production/use/storage of weapons, ammunition, explosives, fireworks, mineral fertilizers, coal, firewood/fuel briquettes, hay/hay in bales/hay in rolls, tobacco products;
- enterprises engaged in the production and/or storage of chemical products;
- woodworking enterprises (sawmills, furniture production, parquet production, etc.);
- підприємства, що займаються сільським господарством – вирощування рослин, тваринництво, птахівництво, бджолярство тощо;
- cash, securities in paper form, except for coverage under the terms of the relevant Extension, if this is selected and indicated in the Individual Part (Part 1 of the Agreement);
- ATMs, payment terminals, vending machines and similar equipment;
- vehicles and/or the consequences of their operation (cars, motorcycles, mopeds, bicycles, watercraft and aircraft, vans and trailers, etc.);
- any personal belongings of the Insured located/stored in the Territory of the Insurance Contract;
- any movable property and/or goods in the open air;
- твори мистецтва (картини, предмети живопису, скульптури, графіки тощо), рідкісні, унікальні та ексклюзивні предмети, предмети антикваріату, виставкові експонати, пам’ятники історії, культури і архітектури, предмети та документи, що мають історичну і культурну цінність, предмети релігійного культу, бібліотечні та музейні фонди, колекції марок, монет, грошових знаків, бонів і інші колекції; рукописи, плани, схеми, креслення, акти та інші документи, бухгалтерські і ділові книги, картотеки, фотознімки, негативи, негативи, моделі, макети, взірці, форми, дорогоцінні метали/каміння або вироби з них, шкіра та хутро та вироби з них;
- any equipment that the Insured sells and that was used/in use at the time of the occurrence of the insured event.
Minimum and maximum insurance premiums: мінімальний розмір страхової премії/тарифу – 525,00 грн; мmaximumний розмір страхової премії/тарифу – 20 000 грн.
The franchise is unconditional - from 0.00 (hryvnia) to 5,000.00 (hryvnia).
A list of information that is of significant importance for the assessment of insurance risk, and/or information about other circumstances taken into account when determining the amount of the insurance premium:
- information about the insured (individual entrepreneur or legal entity, type of economic activity, information on losses for previous insurance periods);
- відомості про об’єкт insurance: 1) тип об’єкту insurance; 2) nature of use; 3) територія розташування об’єкту insurance;
- інформацію про чинні договори insurance, укладені щодо об’єкта insurance;
- інформацію про наявність на законних підставах або на підставі інших правовідносин страхового інтересу щодо об’єкту insurance.
Territory of the Agreement – Україна, як вказано у відповідному пункті Agreement.
The Agreement does not apply to: на тимчасово окуповану Російською Федерацією (в тому числі її союзниками та/або збройними формуваннями, підпорядкованими силовим структурам Російської Федерації та її союзників або приватним особам) територію України; територіальні громади, які розташовані в районі проведення воєнних (бойових) дій або які перебувають в тимчасовій окупації, оточенні (блокуванні); населені пункти, на території яких органи державної влади України тимчасово не здійснюють свої повноваження, та населені пункти, що розташовані на лінії розмежування (відповідно до нормативно-правових актів, затверджених у встановленому законодавством order); території які прямо визначені у даному пункті або які не включені до вказаного переліку та разом з тим знаходяться ближче ніж 20 кілометрів (відстані по повітрю) від кордону з Російською Федерацією та/або від найближчої точки території ведення бойових дій та/або окупованої території, що впродовж actions of the contract може змінюватися. On the date of the event, the list of territories/regions is updated/changed automatically in the event of a change in the list of territories/regions in the event of hostilities/occupation spreading to other territories/regions of Ukraine. The distance to the nearest point of the territory of hostilities and/or occupied territory is determined on the date of the event by the Insurer when settling an event that has features of insurance, from the geo-position where the event occurred to the nearest geo-position where hostilities/occupied territory are taking place, indicated in the interactive map of hostilities using the following resources: https://deepstatemap.live/ - interactive map of the combat zone.
This Agreement does not apply to other territories.
Validity period of the Agreement is indicated in the relevant paragraph of the Agreement.
The insurance contract enters into force from the moment specified as the beginning of the Contract Term, but in any case - not earlier than 00 hours 00 minutes of the date following the date of receipt of 100% of the insurance premium or its first part (if the Contract provides for the payment of the insurance premium in installments) in full to the current account of the Insurer (taking into account the Time deductible).
In the event of non-payment of the next part of the insurance premium within the time limits and in the amounts specified by this Agreement, the insurance protection under this Agreement is suspended from 00:00 hours of the day, which is defined as the deadline for paying the insurance premium or its next part.
If the next part of the insurance premium under this Agreement is paid within 30 days from the date specified in the contract as the date of payment of the next part of the insurance payment, the Insurance protection resumes its effect from 00:00 hours, following the day the funds are credited to the Insurer's account.
Insurer не несе зобов’язань за цим By contract в період призупинення дії страхового захисту, при цьому призупинення страхового захисту не впливає на строк actions of the Agreement insurance, дата закінчення строку actions of the Agreement залишається незмінною.
Якщо чергова частина страхової премії за цим By contract оплачена після припинення його дії, Сторони погодили, що дія Agreement відновлюється з дати сплати страхового платежу на рахунок Insurer, а страховий захист відновлює свою дію з 00:00 годин 11ого дня після дня зарахування частини страхового платежу на рахунок Insurer. Insurer не несе зобов’язань за цим By contract в період з 00:00 год. дня, наступного за днем прострочення (несплати) Insured чергової частини страхової премії, по 00:00 год. дня, 11ого дня після дня зарахування частини страхового платежу на рахунок Insurer, при цьому дата закінчення строку actions of the Agreement залишається незмінною.
The following Sections and Extensions may be insured under this Agreement
«Бій Скла» ▪ The insured event is damage and/or destruction of Glass elements as a result of: accidental damage for any reasons specified in the Contract and as a result of accidental damage (robbery).
«Готівка/цінності в касі або сейфі». ▪ An insured event is damage and/or destruction of cash/valuables in the cash register or safe as a result of the risks specified in the Agreement.
«Перерва у бізнесі» ▪ Страховим випадком є перерва у бізнесі, що сталася внаслідок Пожежі або Атмосферних стихійних явищ, що є страховим випадком за «Базовим покриттям».
«Відповідальність» ▪ Страховим випадком за цим By contract є подія, внаслідок настання якої у Страхувальника виникає зобов'язання відшкодувати згідно з чинним законодавством України шкоду, завдану майну та життю/здоров’ю Третіх осіб внаслідок здійснення господарської діяльності, що вказана в Частині 1 Agreement - зокрема, але не обмежуючись: пожежа, вибух, витік води з водопровідних, каналізаційних, опалювальних систем, систем пожежогасіння, руйнація та/або падіння конструкцій чи їх частин, споруд чи їх уламків, падіння сторонніх предметів (скла, шиферу, дерев, вивісок, стовпів, щогл освітлення та інших конструкцій), ураження електричним струмом, за винятком виключень, що передбачені цим By contract. ▪ При цьому подія, внаслідок якої було завдано шкоду Третім особам, визнається страховим випадком, якщо: а) вина Страхувальника визнана рішенням суду, що набуло чинності; АБО б) вина Страхувальника визнана Сторонами у досудовому порядку у письмовому вигляді.
- Подія визнається страховою за наявності сукупності таких ознак: - має місце причинно-наслідковий зв’язок між дією або бездіяльністю Страхувальника при веденні господарської діяльності і заподіяною шкодою; - наявна вина Страхувальника у заподіянні шкоди.
- Confirmationм факту настання insurance event є заявлена у письмовій формі претензія, яка була визнана Insured за попереднім письмовим погодженням із Insurerом у зв’язку з її обґрунтованістю, відповідністю чинному законодавству, або рішення суду за позовом заявленим у відповідності до норм чинного законодавства України, яке передбачає обов’язок Страхувальника відшкодувати заподіяну шкоду третім особам.
- Відшкодуванню Insurerом підлягають реальні збитки, заподіяні третій особі під час здійснення Insured господарської діяльності. При цьому, потерпілим - юридичним особам compensatesться виключно шкода, заподіяна майну, потерпілим фізичним особам compensatesться шкода, заподіяна майну, а також життю та здоров’ю, пов’язана з лікуванням або зі смертю.
The Insurer is responsible for claims (lawsuits) of third parties made to the Insured during the term of the Agreement or within 1 (one) month from the expiration of the Agreement, and for events that occurred during the Agreement period and resulted in damage to third parties.
«Відповідальне зберігання» ▪ An insured event is the fact of the occurrence of civil liability of the Insured, voluntarily recognized by him, with the prior consent of the Insurer, or established by a court decision that has entered into force, for damage caused to the property transferred to the Insured for safekeeping as a result of a sudden unforeseen event that occurred during the period of validity of the Agreement during the Insured's business activities.
▪ Insurer покриває відповідальність Страхувальника за майно третіх осіб, прийняте на відповідальне зберігання за договорами зберігання, в тому числі, публічними. Відшкодуванню підлягає збиток, завданий майну третіх осіб внаслідок дій або бездіяльності Страхувальника чи працівників Страхувальника. Страхувальник не відповідає за втрату (нестачу) або пошкодження майна (речі), якщо це сталося внаслідок обставин непереборної сили, або через такі властивості речі, про які Страхувальник, приймаючи її на зберігання, не знав і не міг знати, або внаслідок умислу чи необережності третьої особи (власника майна/речі). ▪ Відповідно до цього пункту By contract insuranceм також покривається відповідальність за: ◦ зберігання речей третьої особи у готелях та інших місцях для тимчасового проживання чи відпочинку (мотелях, будинках відпочинку, пансіонатах, санаторіях, оздоровчих закладах, туристичних базах тощо), в яких особа тимчасово проживає (перебуває). Страхувальник несе відповідальність за особисті речі третьої особи, якщо вони передані на відповідальне зберігання працівникам готелю. Страхувальник несе відповідальність за втрату грошей чи інших цінностей (цінних паперів, коштовностей, годинників) лише за умови, що вони були окремо передані Страхувальнику для зберігання в сейфі, що знаходиться на ресепшині (біля стійки реєстрації). ◦ зберігання речей у гардеробі закладу (верхнього одягу та головних уборів) або в інших місцях, спеціально відведених для цього, при цьому факт зберігання речей посвідчується квитанцією (номером, жетоном).
Territory of the Agreement – Зазначається в Договорі. The Agreement does not apply to: the territory of Ukraine temporarily occupied by the Russian Federation (including its allies and/or armed formations subordinate to the power structures of the Russian Federation and its allies or private individuals); territorial communities that are located in the area of military (combat) operations or that are under temporary occupation, encirclement (blockade); populated areas, on the territory of which state authorities temporarily do not exercise their powers, and populated areas located on the demarcation line (in accordance with regulatory and legal acts approved in accordance with the procedure established by law).
Для Розширення «Військові ризики» в будь якому випадку дія Agreement не поширюється на території Одеської, Mykolaivської, Херсонської, Запорізької, Донецької, Луганської, Kharkivської, Dniproпетровської, Сумської, Chernihivської, Кіровоградської, Полтавської областей та АР Крим в їх адміністративних межах.
Інше: The insurance contract is not additional to other non-insurance goods, works or services. Implementation of promotional conditions for the sale of insurance products in accordance with the company's orders and marketing policy.
Можливі наслідки для споживача в разі невиконання ним обов’язків, визначених договором insurance:
- non-payment of the insurance premium in full within the term established by the contract has the consequence that the insurance contract does not enter into force;
- non-payment of the next part of the insurance premium within the term established by the contract is the basis for early termination of the contract;
- in case of untimely notification of the occurrence of an insured event, the Insurer may refuse to make an insurance payment or reduce its amount;
- невиконання інших обов’язків, що визначені за By contract можуть стати підставою для дострокового припинення actions of the contract, обмеження відповідальності Insurer чи відмови у страховій виплаті.
RESERVATION: Споживач зобов’язаний до укладення договору insurance ознайомитись з: інформацією про винятки із страхових випадків та підстави для відмови у здійсненні страхових виплат, ліміти відповідальності страховика за окремим об'єктом insurance, страховим ризиком та/або страховим випадком, а також порядок розрахунку та умови здійснення страхових виплат. Such information is set out in this Information Document.
in the insurance market
among Ukrainian insurers
Satisfied Customers
Company працює на українському страховому ринку вже понад чверть століття, зарекомендувавши себе за цей час надійним страховиком для понад 1,6 мільйона своїх клієнтів, що гідно виконує свої зобов’язання перед ними.
Впродовж багатьох років СГ «ТАС» утримує провідні позиції на ринку як за кількістю укладених contractsв insurance, так і за обсягом виплачених за ними відшкодувань.
Yes, according to official NBU statistics, based on 2025 results, the company continues to firmly maintain its market leadership in terms of premiums and claims paid.
Традиційно перше місце посідає СГ «ТАС» і в низці сегментів ринку, зокрема в автострахуванні. Багато років поспіль компанія є лідером ринку обов’язкового insurance цивільно-правової відповідальності автовласників, а також утримує лідерство в сегменті добровільної «автоцивілки» та входить в число найбільших страховиків на ринку КАСКО.
Загалом СГ «ТАС» пропонує своїм клієнтам 60 різноманітних страхових продуктів, розроблених з урахуванням актуальних потреб клієнтів.
Страхова група «ТАС» приділяє мmaximumну увагу якості обслуговування своїх клієнтів та опікується питаннями постійного підвищення рівня сервісу.
Attentive approach to client needs, prompt claims settlement, and professional support in the event of an insured event are the company's top priorities.
In order to optimize the process of settlement of losses, the company has implemented a number of projects aimed at simplifying the procedure for the client to submit documents for payment, as well as significantly reducing the time he has to wait for the corresponding compensation.
Для забезпечення зручності клієнтів та їх оперативного й якісного обслуговування СГ «ТАС» активно розвиває й партнерську мережу throughout Ukraine, а контакт-центр компанії, що здійснює інформаційно-консультаційну підтримку застрахованих осіб, працює в режимі 24/7.
Про високий рівень сервісу та надійний страховий захист, що його забезпечує Страхова група «ТАС», свідчить той факт, що кількість клієнтів компанії, які саме їй довірили свій страховий захист, щороку лише зростає.
Одеська обл., м. Odesa, вул. Віталія Боровика (Ю. Олеши), 10
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4614),
Mon-Thurs 9:00 a.m. - 6:00 p.m., Fri 9:00 a.m. - 5:00 p.m.
Одеська обл., м. Odesa, вул. Велика Арнаутська,115, каб. 18, 19.
093 | 095 | 067 219 11 11
09:00-18:00
Одеська обл., м. Odesa, вул. Сегедська, 10
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4737), (048) 793-15-43
9:00 - 18:00
Одеська обл., м. Odesa, вул. Семена Палія 84/1, прим 34,
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4738),
9:00 - 18:00
Одеська обл., м. Odesa, проспект Небесної сотні, 47/3 оф1.
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4739),
9:00 - 18:00
Одеська обл., м. Odesa, вул. Сегедська, 23
093 | 095 | 067 219 11 11
9:00 - 18:00
Odesa region, Balta, str. 218 Lyubomyrska
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4734),
9:00 - 18:00
Odesa Region, Bilhorod-Dnistrovskyi Street, Mykolaivska, 41, building A
093 | 095 | 067 219 11 11
9:00 - 18:00
Odesa Region, Bilhorod-Dnistrovskyi, 54b Izmailska St
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4735),
9:00 - 18:00
Odesa Region, Bolgrad, Ave. Soborny, 141
093 | 095 | 067 219 11 11
9:00 - 18:00
Odesa Region, Izmail. Nezalezhnosti Avenue, 60, office 35
093 | 095 | 067 219 11 11
9:00 - 18:00
Odesa Region, Kiliya, str. Torgova (Proletarska), 22
093 | 095 | 067 219 11 11,
9:00 - 18:00
Odesa region, м. Odesa, вул Софіївська, буд 23
093 | 095 | 067 219 11 11
Mon-Fri 9:00 - 18:00
Odesa region, Podilsk, st. Agricultural, No. 1, room 22
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4736),
9:00 - 18:00
Odesa Region, Reni, str. Parkova (Gagarina), building 17b
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4740),
9:00 - 18:00
Odesa region, Rozdil'na, 44, Evropeyska, building G
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4733),
9:00 - 18:00
Odesa region, Savran village, st. Tsentralna, 42, building a
093 | 095 | 067 219 11 11
09:00-18:00
Odesa region, village Tarutine, str. Krasna, 167
093 | 095 | 067 219 11 11 (ext. number 4741),
9:00 - 18:00
Odesa Region, Chornomorsk (Illichivsk), str. Danchenko, 8 p. 2N
093 | 095 | 067 219 11 11
09:00-18:00
Odesa Region, Chornomorsk, Danchenko St., 14/2n
093 | 095 | 067 219 11 11,
9:00 - 18:00
м. Odesa, Олеші 10 (вхід с Буніна 8)
093 | 095 | 067 219 11 11
9:00 - 18:00
СГ “ТАС” - це одна з найбільших і найстаріших страхових компаній в Україні, яка працює на страховому ринку України вже понад чверть століття. Ми маємо багаторічний досвід, професійну команду, широку мережу філій і партнерів по всій країні та широкий спектр страхових продуктів для фізичних і юридичних осіб. СГ "ТАС" входить у п’ятірку найкращих insurance companies of Ukraine та є лідером на ринку compulsory insurance цивільно-правової відповідальності автовласників.
SG "TAS" offers over 60 different insurance products for you and your business, depending on your needs.
You May Also Find Useful:
- car insurance — CASCO, MTPL, Green Card;
- майнове insurance - insurance житла, insurance майна та відповідальності;
- особисте insurance - медичне insurance; insurance від an accident; insurance подорожуючих Україною та за кордон
Choosing the right insurance product means choosing the one that best fits your needs and budget. To do this, you need to determine:
- What you want to insure: a car, property, or yourself.
- Which risk concerns you the most.
- What coverage amount suits you: maximum, medium, or minimum.
- What insurance premium amount you can afford.
- How long you want to be insured: for one year or longer.
Потiм вам потрiбно порiвняти рiзнi страховi програми, якi пропонуються СГ “ТАС”. Ви можете звернутися до спецiалiстiв СГ “ТАС” за консультацiєю або скористатися нашими онлайн-calculatorами. Ваша мета - знайти той продукт, який надасть вам найбiльш повний захист відповідно до ваших потреб.